بعد أن أذهلني جاري الحشاش بسعة اطلاعه على اللغات بعد أن بين لي أن ترجمة كلمة (لافروف) بالروسية تعني (اللا محترم)، سألته إن كان يعرف معنى كلمة (دي مستورا) باللغة الإيطالية، فأجاب:
بالتأكيد: (دي) معناها بالإيطالية (ابن) وكلمة (مستورا) بالإيطالية عكس معناها اللفظي بالعربية، أي (المفضوحة) فيصبح اسم ( دي مستورا) بالعربية يعني (ابن المفضوحة).
فعلاً ترجمة حرفية مقنعة، خاصة بعد الفضائح التي لحقت بابن المفضوحة عندما أصبح مندوباً للنظام السوري، بدل أن يكون وسيطاً نزيهاً.
أحسنتَ الترجمةَ يا جارِيَ الحشاش.
No comments:
Post a Comment